mercoledì 28 maggio 2008

Tagliatelle "della Duchessa" ai Fegatini


Il nome di questo piatto della tradizione di Bazzano, provincia di Bologna, è in onore di Maria Luigia d'Austria, duchessa di Parma e Piacenza, la quale, passando in visita nel paese, rimase sorprendentemente colpita dal loro gusto e aroma.
Ingredienti per circa 6 persone: 6 etti di tagliatelle all'uovo (possibilemente fatte a mano), 3 etti di fegatini pollo, 2 foglie di alloro, 3 tuorli d'uovo, burro, olio, brodo, vino bianco, latte, parmigiano, noce moscata.
Preparazione: fate rosolare i fegatini tagliati a pezzi e le due foglie d'alloro nel burro per circa mezz'ora, unendo di tanto in tanto del vino bianco e del brodo. Alla fine della cottura togliete le foglie d'alloro e aggiungete un pizzico di noce moscata, sale, se necessario, e pepe.
Mentre cuocete le tagliatelle nel restante brodo, allungato con un po' di acqua, sbattete i tuorli d'uovo con mezzo bicchiere di latte e del parmigiano.
Quando le tagliatelle saranno cotte bagnatele coi tuorli sbattuti e conditele col sugo.

Tagliatelle "della Duchessa" with Chicken Livers

The name of this plate of the tradition of Bazzano, near of Bologna, is in honor of Marie Louise of Austria, duchess of Parma and Piacenza, who, while visiting that town, was amazed from their taste and aroma.
Ingredients for approximately 6 persons: 1 lb 6 oz. of egg tagliatelle (possibly handmade), 12 oz. of chicken livers, 2 leaves of bay, 3 egg yolks, butter, olive oil, chicken broth, white wine, milk, grated parmesan cheese, grinded nutmeg.
Preparation: cut to pieces the livers and brown them, together with the bay leaves, in the butter for approximately half an hour. Pour into, every now and then, some white wine and broth. When the gravy is done remove the leaves of bay and add a bit of nutmeg, salt, if needed, and pepper. While cooking the tagliatelle in the remaining broth, lengthened with some water, whip the egg yolks with half glass of milk and the grated parmesan. When the tagliatelle are done bathe them with the whipped egg yolks and dress with the gravy.

martedì 27 maggio 2008

Un Giorno al Mercato Vecchio


Bologna: Artista di strada in Piazza Maggiore - Street Artist in Piazza Maggiore


Il mercato vecchio di Bologna è concentrato in via Clavature, via delle Pescherie Vecchie e via Drapperie, proprio accanto alla piazza centrale della città, Piazza Maggiore.
La sua origine risale al medioevo ed è rimasto in tante sue parti immutato da allora: alcune botteghe, riprodotte in miniature dei registri del comune medievale di Bologna, sono riconoscibili ancora oggi e differiscono giusto per l'insegna e qualche particolare.


Bologna Mercato Vecchio: Agli - Bologna Old Market: Garlic


Girare per questo mercato è uno dei miei maggiori divertimenti, si incontrano vecchi e nuovi abitanti di bologna: il pensionato e la ragazza immigrata che, col fazzoletto in testa, assomiglia incredibilmente alla vecchie "azdoure" (signore) bolognesi di tanti anni fa. Per non parlare poi degli odori che arrivano dalle pescherie all'aperto, o dei colori della frutta fresca o del rumore dei macellai che tagliano la carne.
Un caleidoscopio di sensi che alla fine uno si dimentica cosa era venuto a comprare e si lascia travolgere, ritrovandosi con le sporte piene di cibarie senza neppure accorgersene.


Bologna Mercato Vecchio - Bologna Old Market


A Day at the Old Market

The old market of Bologna is located in few streets: via Clavature, via Pescherie Vecchie and via Drapperie, just beside the central square of the city, Piazza Maggiore. Its origin comes from the Middle Ages and it is remained in many aspects untouched: some shops, reproduced in illuminations in the registers of the medieval municipality of Bologna, are clearly recognizable today and differ just for the insignia and some other little details.


Bologna Mercato Vecchio: Asparagi di Altedo - Bologna Old Market: Asparagus from Altedo


Wandering in this market is one of my greater distractions, you can meet here the older and newer inhabitants of Bologna: the retired old man and the immigrated girl who, wearing a handkerchief overhead, is very similar the "azdoure" (mistresses) of Bologna as they looked many years ago. Better not to speak then about the smells coming from the street fish vendors, or the colors of the fresh fruits or the noise of the butchers cutting the meat.


Bologna Mercato Vecchio - Bologna Old Market


A kaleidoscope of senses that one can be carried away, forgetting what he had to buy, then waking up with the baskets full of food without even noticing to have bought any.


Bologna Mercato Vecchio: Tonnetti - Bologna Old Market: Little Tunas

giovedì 22 maggio 2008

Guanciale di Manzo Stracotto al Vino Rosso


Questo piatto è tipico della cucina di molte regioni italiane con piccole variazioni della ricetta.
Ingredienti per circa 6 persone: 1 kg. di guanciale di manzo, 1-2 etti di lardo fresco, 2 carote, 2 sedani, 1 cipolla, passata di pomodori, rosmarino, aglio, chiodi di garofano, sale, pepe, vino rosso, olio di oliva.
Preparazione: steccare la carne con l'aglio e parte del lardo, legarla nel caso non tenga la forma. Metterla a marinare, coperta col vino, assieme alle verdure e al rosmarino per una notte al freddo. Il giorno dopo fare un soffritto in una pentola (possibilmente di coccio) con i gambi dei sedani, le carote, la cipolla e il resto del lardo. Quando il soffritto è dorato aggiungere la carne sgocciolata, salata e pepata e farla rosolare finchè non è cotta all'esterno. Aggiungere quindi il vino assieme ai chiodi garofano e 2-3 cucchiai di passata di pomodori, coprire con un coperchio, portare ad ebollizione e quindi cuocere a fuoco lento per circa 5-6 ore finchè il vino non sarà completamente evaporato e sarà rimasto solo il sugo in fondo alla pentola.
Servire in tavola tagliata a fette coperte col loro sugo.


Beef Cheeks Stewed with Red Wine

This plate is typical of the cuisine of many Italian regions with small variations in the recipe.
Ingredients for approximately 6 persons: 2 lb. of beef cheeks, 4-8 oz. of fresh bacon, 2 carrots, 2 celeries, 1 onion, tomato sauce, rosemary, garlic, cloves, salt, pepper, red wine, olive oil.
Preparation: dress the meat with the garlic and part of the bacon, tie the meat if it does not hold the shape. Souse the meat at cold for one night, covered with the wine and together with the vegetables and the rosemary. The day after put the stems of the celeries, the carrots, the onions and the rest of the bacon and brown all together in a pot with some oil. After about ten minutes add the meat, dried from the wine and strewn with salt and pepper, and brown it until it is cooked outside. Therefore add the wine and the cloves together with 2-3 spoons of tomato sauce, cover the pot with a lid, wait until the wine is boiling and then on slow fire for approximately 5-6 hours until the wine will be completely evaporated creating some gravy at the bottom of the pot. Serve the meat cut to slices covered with the gravy.

martedì 20 maggio 2008

Bistecca di Manzo con Osso alla Brace



Sembra uno dei piatti più semplici che esistano ma la vera difficoltà sta nel trovare la carne giusta. Deve essere di bestia adulta e tagliata bene, con un altezza da due dita a due dita e mezza. Per renderla morbida va lasciata frollare al freddo per almeno un paio di giorni.
Preparate uno scodellino di olio d'oliva con dentro un rametto di rosmarino fresco, sale e pepe. Mettete quindi la carne su una bistecchiera poggiata su della brace ardente. Da evitare il fuoco vivo o la brace troppo tiepida che non farebbe chiudere i pori della carne, facendola disfare. Tenere 5 minuti per lato, se non vi piace la carne al sangue è meglio scegliere un altro piatto. Nel mentre salare, pepare e cospargere la carne coll'olio della scodellina.

Grilled Bone Beef Steak

It could appear one of the easiest food to prepare but what is difficult is to find the right piece of beef. It must come from an adult steer and professionaly cut with a heigth of about 1 and a half or two, inches. To make the beef softer it must be left at cold for about two days.
Prepare a little bowl with olive oil and a twig of fresh rosemary inside, salt and pepper at hand. Put the beef on a grill placed over some burning embers. Be careful not to have flames or too cold embers, that could prevent the pores of the meat to close. Cook the meat 5 minutes for each side, if you don't like bloody meat you better choose another kind of food. While cooking spray the meat with salt and pepper and sprinke it with the olive oil you prepared.