venerdì 31 luglio 2009 ,

Blaubeerauflauf: Pasticcio di Mirtilli - Blaubeerauflauf: Blueberry Pudding

Anche oggi vi propongo una ricetta che ho avuto modo di assaggiare in Germania nel mio recente viaggio. Si tratta di un dolce molto simile al clafoutis francese ma ha qualche differenza negli ingredienti. Io ho avuto la fortuna di trovare dei mirtilli freschi appena raccolti nelle montagne vicino a Bologna, ma funziona anche con quelli surgelati, anche se magari dovete stare attenti al fatto che sono più acquosi (e quindi magari togliere un bianco d'uovo).

Ingredienti per circa 6 persone: 1 chilo di mirtilli, 125 gr. di farina, 175 gr. di zucchero, 250 ml. di latte, 250 ml. di panna, 5 uova, 1 stecca di vaniglia, 50 gr. di burro, 3 cucchiai di cognac, zucchero a velo, sale.

Preparazione: lasciate ammorbidire il burro a temperatura ambiente, quindi aggiungetelo alla farina, allo zucchero e ad un pizzico di sale e iniziate a mescolare. Versate quindi pian piano sia la panna che il latte, continuando a mischiare, e infine le uova già sbattute in precedenza. Aggiungete il cognac e la stecca di vaniglia e mettete da parte il composto per almeno un'ora, in modo che si aromatizzi. A questo punto dovete pian piano aggiungere i mirtilli in modo che buona parte rimanga in superficie. Potete usare anche una quantità minore di mirtilli rispetto alla ricetta originale, anche se io preferisco la quantità indicata. Mettete a cuocere nel forno ben caldo a 180 gradi per circa 60-75 minuti e servitelo spolverato con dello zucchero a velo.

Blaubeerauflauf Pasticcio di Mirtilli Blueberry Pudding

Today I propose you another recipe that I could taste during my recent trip in Germany. This dessert is very similar to the French clafoutis but has some different ingredients. I was lucky enough to find freshly picked blueberries coming from the mountains near Bologna, but it also works with frozen ones, although maybe you should take care because they are more watery (so perhaps you'd better remove an egg white).

Ingredients for 6 servings: 7 cups of raw blueberries, 1 cup of all purpose flour, 9/10 cup of sugar, 1 cup of milk, 1 cuo of double cream, 5 eggs, 1 vanilla pod, 3 and ½ tablespoons of butter, 3 tablespoons of cognac, icing sugar, salt.

Preparation: let the butter soften at room temperature then add the flour, the sugar, a pinch of salt and begin mixing. Pour slowly both the cream and the milk, continuing to whip, and then the eggs, already whipped a bit before. Add the cognac and vanilla pod and put aside the mixture for at least an hour, so that it could become flavored. At this point you have to slowly add the blueberries so that most of them remain on the surface. You can also use a smaller quantity of blueberries compared to the original recipe, although I prefer the quantity indicated. Bake in a hot oven at 350 F for about 60-75 minutes and serve sprinkled with the icing sugar.

martedì 28 luglio 2009 ,

Kräuterbutter: Burro alle Erbe Tedesco - Kräuterbutter: German Herb Butter

Eccomi di ritorno dalle vacanze e, come promesso, vi porto una ricetta dai luoghi che ho visitato. Questo delizioso burro alle erbe mi è capitato di assaggiarlo vicino a Norimberga, spalmato sopra a delle braciole di maiale. Beh, non ci crederete, ma riesce a dare alla carne un aroma e un profumo veramente deliziosi e particolari, e quindi ho cercato subito di conoscerne gli ingredienti che, fortunatamente, sono tutti acquistabili anche in Italia, a parte il cerfoglio che, invece, sembra essere piuttosto difficile da trovare. Non preoccupatevi però, potete usare un poco più di prezzemolo al suo posto senza che il gusto cambi notevolmente. Vi racconterò anche una mia debolezza, questo burro mi piace gustarmelo anche spalmato sopra a dei crostini caldi. Lo so, è una cosa da ghiottoni impenitenti, ma provatelo e mi capirete.

Ingredienti: 120 gr. burro, 2 cucchiai di prezzemolo fresco tritato, 1 cucchiaino di erba cipollina fresca tritata, 1 cucchiaino di cerfoglio secco, 1 cucchiaino di cipolla tritata, ½ cucchiaino di dragoncello secco, ½ cucchiaino di aneto secco, 2 cucchiaini di succo di limone, sale.

Preparazione: lasciate diventare morbido il burro a temperatura ambiente. Aiutandovi con una forchetta, iniziate a mescolarlo aggiungendo via via i vari ingredienti in modo che si amalgamino bene. Alla fine aggiungete il sale a vostro piacere. Versatelo in un contenitore e lasciatelo in frigorifero per una notte in modo che torni solido di nuovo. Prima di servirlo lasciatelo ammorbidire un poco in modo che si possa spalmare.

Kräuterbutter Burro alle Erbe Tedesco - German Herb Butter

I am back from the vacations and as promised, I'm bringing you a recipe from the places I visited. This is a delicious herb butter that I tasted near Nuremberg, spread over some pork chops. Well, maybe you don't believe it, but it manages to give the meat a flavor and taste truly delightful and special, so I tried soon to know its ingredients that, luckily, are all easily found also in Italy, except for the chervil, which seems instead to be quite difficult to find. Do not worry though, you can use a little more parsley instead without the flavor changing dramatically. I also tell you one of my weakness, I like to enjoy this butter spread over some hot toasts. I know, it could seem that I am an unrepentant glutton, but try it and you'll understand.

Ingredients: ¼ lb. of butter, 2 tablespoons of chopped fresh parsley, 1 teaspoon of minced fresh chives, 1 teaspoon of dried chervil, 1 teaspoon of minced onion, ½ teaspoon ground dried tarragon, ½ teaspoon dried dill, 2 teaspoons of lemon juice, salt.

Preparation: allow the butter to become soft at room temperature. With the help of a fork, whip the butter adding piecemeal the ingredients so that they can blend in well. At the end add some salt at your pleasure. Pour the butter into a container and leave it in the refrigerator for one night so that it could turn solid again. Before serving let the butter soften slightly so that it can be spread.

mercoledì 15 luglio 2009 ,

Soufflé alla Pesca - Peach Soufflé

In questi torridi giorni d'estate chi ha voglia di accendere il forno? Pochi di voi lo so, però per questa ricetta bastano solo pochi minuti di cottura, viene usata frutta di stagione ed è un dessert leggero e gustoso. Potete fare questo sacrificio vero? Ma si dai, come vedete io sono sopravvissuto.

Ingredienti per circa 4 persone: 2 pesche mature, 150 gr. di zucchero, 2 cucchiaini di amido di mais (maizena), 4 chiare d'uovo, 2 cucchiai di zucchero extra, 50gr. di burro, zucchero a velo.

Preparazione: frullate le pesche, sbucciate e snocciolate, aggiungete un poco d'acqua, se c'è bisogno, per rendere fluida la frutta, aggiungete lo zucchero e mettete sul fuoco basso finché non si scioglie. Aggiungete quindi la maizena e alzate il fuoco finché il composto non sia abbastanza denso, simile alla marmellata. Rimuovete dal fuoco e fate raffreddare un poco il composto. Prendete una ciotola fonda e montate a neve dentro le chiare d'uova aggiungendo alla fine un cucchiaio e mezzo di zucchero in modo da rendere più "solida" la montatura. Incorporate il composto di frutta nelle chiare usando un cucchiaio di legno, ma non mischiate bensì usate un movimento dall'alto verso il basso. Prendete 4 stampi da 300 ml. circa, ungeteli con il burro e spolverateli di zucchero (circa mezzo cucchiaio). Riempiteli fino a 3/4 con l'impasto del soufflé e metteteli a cuocere in un forno già caldo a 180 gradi per circa un quarto d'ora, comunque finché non siano ben gonfiati e ben dorati in superficie. Lasciateli nel forno spento per alcuni minuti e serviteli quindi in tavola ben caldi, spolverizzati in cima con un po' di zucchero a velo. Vanno mangiati subito perché si sgonfiano molto velocemente, non preoccupatevi, è normale.

P.S.: le vacanze sono finalmente arrivate! Ci vediamo fra una decina di giorni circa con nuove ricette e fotografie che spero di "rubare" durante i miei prossimi viaggi.

Soufflé alla Pesca - Peach Soufflé

In these torrid summer days who does want to turn the oven on? Few of you, I know, but for this recipe just a few minutes of cooking are needed, but it also uses seasonal fruits and is a light and tasty dessert. Can you do this sacrifice, right? I did and, as you can see, I survived.

Ingredients, serves 4: 2 ripe peaches, 3/4 cup of sugar, 2 teaspoons of cornstarch, 4 egg whites, 2 tablespoons of extra sugar, 1 and 1/4 oz. of butter, some icing sugar.

Preparation: smooth the peaches, peeled and pitted, and add a little water, if needed, to make it enough liquid, add the sugar and put on low heat until it melts. Add cornstarch and increase the heat until the mixture becomes quite thick, similar to jam. Remove from heat and let it cool a little. Take a deep bowl and whisk inside the egg whites, adding at the end a tablespoon and a half of sugar to make them more "solid". Gently incorporate the fruit mixture using a wooden spoon, but not mixing but using a movement from top to bottom. Take 4 molds of about 10 oz. of capacity, grease them with butter and sprinkle some sugar inside(about half a tablespoon). Fill them up to 3/4 with the dough soufflé and put them to cook in a pre-heated oven at 350F for about one quarter hour or until the soufflé are properly raised and with a golden surface. Turn off the oven and leave them inside for a few minutes and then serve them hot, sprinkled on top with some icing sugar. They should be eaten immediately because they deflate very quickly. Do not worry, it's normal.

P.S.: holidays finally arrived! See you in about ten days with new recipes and photos that I hope to "steal" during my forthcoming trips.

lunedì 13 luglio 2009 ,

Gratin di Patate e Zucchine - Potato and Courgette Gratin

L'altro giorno passeggiando per il mercato mi sono imbattuto in una bella cesta di patate novelle appena raccolte. Potevo lasciarle lì sole e abbandonate? Ovviamente no, ma però non avevo proprio voglia di usarle per le solite ricette invernale anche perché di questi giorni la temperatura mi lasciava poca voglia di armeggiare con arrosti, pentole e altre cose che devono cuocere per ore. Non parliamo poi delle fritture, che il mio dietologo mi ha vietato pena la tortura e quindi dovevo trovare una ricetta che cuocesse alla svelta, che non fosse troppo pesante e che potesse fungere da pranzo unico. Alla fine la quadratura del cerchio è arrivata con questa ricetta che non ammazza lo stomaco e che è un ottimo piatto unico per pranzo, oppure per i più golosi fra di voi può anche fungere da contorno volendo.

Ingredienti per circa 6 persone: 400 gr. di patate novelle, 200 gr. di zucchine, 125 ml. di panna, 75 ml. di latte, 1 cipolla, 2 spicchi d'aglio, parmigiano grattugiato, noce moscata grattugiata, pepe, sale, burro.

Preparazione: sbollentate le patate per circa 15 minuti, pelate sia le patate che le zucchine e tagliatele a fette. Ungete con un po' di burro un piatto o una terrina da forno, e disponete le patate e le zucchine in strati alternati, mettendo fra uno strato e l'altro la cipolla tagliata anch'essa a fette, un po' d'aglio sminuzzato, sale e pepe. Mettete in un tegame la panna, il latte e un pizzico di noce moscata e scaldatelo fino al bollore. Versate quindi il liquido sopra la verdura e spolverizzate con abbondante parmigiano. Infornate per circa 35 minuti a 180 gradi, e finite con 5 minuti di grill finché la superficie delle verdure non siano ben gratinate.

Gratin di Patate e Zucchine - Potato and Courgette Gratin

The other day walking through the market I came across a beautiful basket of recently harvested potatoes. Could I leave them alone and abandoned? Of course i did not, but I also didn't want to use them for the usual winter recipes because the temperature these days is so hot that left little desire to mess with roasts, pots and other things that need to cook for hours. Not to mention the fried food, which were banned by my diet doctor. Therefore I had to find a recipe that could cook quickly, that was not too filling and that could act as a single meal. At the end, the squaring of the circle came with this recipe which does not overfill the stomach and is an excellent single meal for lunch, or, for the most gluttonous among you, could also be served as a side dish.

Ingredients, serves 6: 9/10 lb. of potatoes, 2/5 lb. of courgettes, 1/2 cup of single cream, 1/4 cup of milk, 1 onion, 2 garlic cloves, grated parmesan, ground nutmeg, ground pepper, salt, butter.

Preparation: boil the potatoes for about 15 minutes, peel them and the courgettes and thinly slice them. Oil an oven-proof dish or bowl with a little of butter and place the potatoes and the courgettes in alternating layers, with in between one the sliced onion, some chopped garlic, salt and pepper. Put in pan the cream, milk and a pinch of nutmeg and hot until boiling. Pour the liquid over the vegetables and sprinkle with plenty of parmesan. Bake for about 35 minutes at 350F, and after 5 minutes of grill until the surface of the vegetables is crusty and golden.

venerdì 10 luglio 2009 ,

Albicocche Arrosto con Erbe di Provenza - Roast Apricots with Provençal Herbs

Poca frutta ha un gusto particolare come le albicocche e per questo si possono usare in mille modi in cucina: per sorbetti, per accompagnare carni o, in forma di marmellata, come ripieno per torte e crostate.
Nella ricetta di oggi però hanno l'onore di stare da sole, sono gli altri ingredienti che gli ruotano intorno cercando di esaltare appunto il loro sapore aspro ma dolce allo stesso tempo.
Questa ricetta la ho trovata su Gourmet Traveller, e la ho rielaborata un poco, legandola agli odori della Provenza con dei fiori di lavanda oltre al timo originale (si, si possono usare in cucina, non lo sapevate?) e scegliendo un Porto bianco come vino da dessert.
P.S.: la foto di questa ricetta la ho fatta usando i flash (invece che le mie usuali luci fluorescenti continue) per partecipare al secondo compito del Boot Camp II di Strobist. Per chi non lo conoscesse, Strobist è un blog che parla di illuminazione fotografica, ha anche un attivo gruppo su Flickr, ed ha sempre argomenti interessanti e utili (imperdibili i loro corsi Lighting 101 e 102). Visto che c'era questa iniziativa che per una volta riguardava la fotografia di food non potevo perdere l'occasione.

Ingredienti per circa 6 persone: 12 albicocche (meglio non troppo mature), 110 gr. di zucchero di canna, 180 ml. di vino da dessert, 300 ml. di panna montata, 1 limone, 4 rametti di timo, 2 rametti di fiori di lavanda.

Preparazione: tagliate le albicocche a metà togliendo il nocciolo e disponetele in una teglia da forno. Cospargetele con lo zucchero, il vino, il succo del limone e la sua buccia tagliata fine e col timo e la lavanda. Mettete a cuocere per 25 minuti circa in forno a 190 gradi. Prendete quindi quattro albicocche cotte e due cucchiai del loro liquido e riducetele in una crema morbida che aggiungerete alla panna montata. Servite in tavola le albicocche con la panna così preparata.

Albicocche Arrosto con Erbe di Provenza - Roast Apricots with Provençal Herbs

Few fruits have the same unique flavor as apricots and therefore they can be used in a thousand ways in gastronomy: for sorbets, to accompany meat or, in the form of jam, as a filling for cakes and tarts.
In today's recipe, however, they have the honor of being alone, the other ingredients revolve around them trying to enhance their sour but sweet taste.
This is a recipe that I found on Gourmet Traveler magazine, but I reworked it a bit linking it to the flavors of Provence with lavender flowers in addition to the original thyme (yes, you can use lavender in the food, do you know it?) and choosing a white Port as the dessert wine.
PS: the photo of this recipe has been made using flash lights (instead of my usual continue fluorescent lights) to participate in the second assignment of Strobist Boot Camp II. For those who do not know Strobist, it is a blog that talks about photographic lighting, it also has an active group on Flickr, with always interesting and useful topics (don't miss their Lighting 101 and 102 courses). Since for once there was this assignment regarding food photography I could not miss this opportunity.

Ingredients for approximately 6 serves: 12 apricots (not too much ripe), 1/2 cup cane sugar, 3/4 cup dessert vine, 1 and 1/3 cups whipped cream, 1 lemon, 4 thyme sprigs, 2 lavender flowers sprigs.

Preparation: cut the apricots in half and remove their core. Place them in a oven tray and sprinkle them with the sugar, the dessert wine, the lemon juice and its finely grated zest, thyme and lavender. Put the apricots to cook for about 25 minutes in the oven at 375 F. Then take four cooked ones and two tablespoons of their roasting juice, mash until smooth and add to the whipped cream. Serve in table the apricots with the cream thus prepared.

mercoledì 8 luglio 2009 ,

Crema Speziata al Forno - Baked Spiced Custard

Questa ricetta la ho letta nell'ultimo numero di Donna Hay e ho voluto provarla perché, pur nella sua semplicità, mi ha incuriosito l'uso di diverse spezie in un classico culinario quale la crema inglese.

Ingredienti per circa 6 persone: 1 litro di panna fresca, 4 uova, 2 rossi d'uovo, 165 gr. di zucchero, 1 cucchiaino di estratto di vaniglia (o una stecca di vaniglia tagliata a pezzi), mezzo cucchiaino di cannella, noce moscata fresca grattugiata.

Preparazione: sbattete in una ciotola le uova, lo zucchero, la vaniglia e la cannella, nel mentre scaldate la panna in un tegame finché non diventi calda ma senza farla bollire e aggiungetela piano piano continuando a mescolare. Versate il composto negli stampi e metteteli in un contenitore per il forno ripieno di acqua bollente in modo che raggiunga l'altezza di circa metà degli stampi. Fate cuocere per circa un'ora in forno a 150 gradi e prima di servirli in tavola spolverizzate la crema con noce moscata grattugiata al momento.

Crema Speziata al Forno - Baked Spiced Custard

I did read this recipe in the last issue of Donna Hay and I was curious to try it because, despite its simplicity, I was intrigued about the use of different spices in a classic pudding like the English custard.

Ingredients for approximately 6 serves: 4 and 1/5 cups of single cream, 4 eggs, 2 egg yolks, 3/4 cup of sugar, 1 teaspoon of vanilla extract (or a vanilla pod cut in pieces), 1/2 teaspoon of ground cinammon, some freshly grated nutmeg.

Preparation: whisk in a bowl the eggs, sugar, vanilla and cinnamon while heating the cream in a pan until it becomes hot but without letting it boil. Add the cream slowly while stirring. Pour the mixture into molds and put them in a oven-proof container filled with boiling water so that it reaches about half of the height of the mold. Cook for about an hour in the oven at 300F, before serving sprinkle the cream with grated nutmeg.

lunedì 6 luglio 2009 ,

Tarte ai Fichi Caramellati - Tarte with Caramelized Figs

Come avevo promesso un paio di post fa vi posto la ricetta che ho cucinato usando i fichi "fioroni" che avevo fotografato. In realtà è un "miscuglio" di ricette diverse, la tarte non è altro che una classica pasta brisée, la cui preparazione avevo descritto in quest'altro post, mentre i fichi sono una mia rielaborazione di un paio di metodi per caramelizzarli, perchè non li volevo troppo "asciutti".

Ingredienti per una tarte di circa 25 cm di diametro: 200 gr. farina 00, 150 gr. di burro, 1 kg. di fichi, 300 gr. di zucchero, cannella, aceto balsamico, sale, chiara d'uovo.

Preparazione: per preparare la tarte seguite le istruzioni di questo post usando la farina, 100 gr, di burro e un pizzico di sale. Tagliate quindi i fichi a fette, metteteli in un tegame assieme con lo zucchero, il restante burro, e cospargeteli di cannella e un poco di aceto balsamico. Fateli appassire a fiamma lentissima per circa un'ora finché non saranno di un bel colore dorato ma ancora morbidi. Se lo sciroppo che avranno prodotto sarà ancora troppo liquido, togliete i fichi, e fatelo restringere sul fuoco finché non diventerà abbastanza denso. A questo punto spennellate di chiara d'uovo la tarte cotta al forno, disponete i fichi dentro e copriteli col loro sciroppo e infornate la tarte per una decina di minuti. Servitela calda magari accompagnata con della crema Chantilly o dello yogurt con miele.

Tarte ai Fichi Caramellati - Tarte with Caramelized Figs

As I promised a couple of posts ago I'm posting the recipe that I cooked with the "Fioroni" figs that I photographed. In reality it is a "mix" of different recipes, the tarte is nothing but a classic pasta brisée, whose preparation was described in this post, while the figs are a reworking of a couple of ways to caramelize them, because I didn't wanted them to become too "dry."

Ingredients for a tarte of about 6 inches wide: 1 and 1/10 cups of all purpose flour, 3/5 cup of butter, 2.2 oz. of figs, 1 and 1/2 cups of sugar, ground cinnamon, aromatic vinegar, salt, some egg white.

Preparation: to prepare the tarte follow the instructions in this post using the flour, 2/5 cup of butter and a pinch of salt. Cut the figs into slices, put them in a pan along with the sugar, the remaining butter, and sprinkle them with cinnamon and a bit of aromatic vinegar. Cook them on very low heat for about a hour until they become of a nice golden color but still soft. If the syrup produced will be too liquid, remove the figs, and restrict it on the fire until it becomes enough thick. At this point brush the baked tarte with egg white, place the figs inside and cover them with syrup. Bake the tarte in the oven again for about ten minutes. Serve hot, together with Chantilly cream or yogurt with honey.

sabato 4 luglio 2009 , , ,

Franke & Heidecke Rolleicord II Model 1

Franke & Heidecke Rolleicord II Model 1

Poche macchine fotografiche hanno il fascino delle vecchie reflex biottiche. E fra queste le Rollei, prodotte dalla Franke e Heidecke, hanno sicuramente un posto d'onore, basti pensare a quanti fotografi hanno le hanno usate anche per "lavori" decisamente impegnativi (come Richard Avedon per le sue prime fotografie di fashion).

La valle dietro il monte Cimone - The valley behind Mount Cimone - Fomapan 400
La valle dietro il monte Cimone - The valley behind Mount Cimone - Fomapan 400

Questa che vi mostro oggi è una Rolleicord (cioè il modello più economico rispetto alla più famosa Rolleiflex) prodotta nel lontano 1936 ed equipaggiata con una lente Carl Zeiss Triotar 75/3.5, di cui avevo già parlato qui.

Cane pastore e pecora - Shepherd dog and sheep - Fomapan 400
Cane pastore e pecora - Shepherd dog and sheep - Fomapan 400

Inutile dire che appena avuta fra le mani e revisionata (gli mancava lo specchio) lo ho subito messa all'opera e da un paio di settimane è diventata la mia compagnia preferita di "scorribande" fotografiche anche perchè il formato quadrato e l'inquadrare l'immagine dall'alto li sento come fossero una "vacanza" rispetto alla fotocamera digitale in 35mm.

Castello di Serravalle - Fujifilm Neopan 100 Acros
Castello di Serravalle - Fujifilm Neopan 100 Acros

La qualità dei risultati? Beh impressionante contando che stiamo parlando in una macchina e lente di 80 anni fa. Giusto un po' di aberrazioni ai bordi dell'immagine, che però tendono a scomparire appena si chiude un po' il diaframma, mentre la nitidezza è eccellente.

L'ammetto... la amo!

vecchia auto - old car fiat topolino - Kodak Portra 160 NC
Un'auto quasi della stessa epoca della mia macchina fotografica, ma meno funzionante ;) - A car of almost the same age of my camera, but slightly less working ;) - Kodak Portra 160 NC

Few cameras have the charm of the old twin lens reflex cameras. Among these the Rollei, produced by Franke & Heidecke, have certainly a place of honor, just think how many photographers used them for definitely challenging works (like Richard Avedon for his first fashion pictures).

The one I'm showing today is a Rolleicord (the cheaper model of the more famous Rolleiflex) produced as far back as 1936 and equipped with a Carl Zeiss lens Triotar 75/3.5, which I had already talked about here.

Pieve di San Pietro di Roffeno a Castel d'Aiano - Particolare di una casa - Detail of a house - Kodak Portra 160 NC
Particolare di una casa del complesso della Pieve di San Pietro di Roffeno a Castel d'Aiano - Detail of a house in the complex of the parish church of San Pietro di Roffeno in Castel d'Aiano - Kodak Portra 160 NC

Needless to say, as soon as I had it in my hands and full revised (the mirror was missing) I immediately did put it on test and from a couple of weeks it has become the favorite company in my photographic excursions: the square format and the framing from above make me feel like I were in "holiday" using it, especially when compared to the 35mm digital cameras.

Galleria - Portico di via dei Musei a Bologna - Kodak Portra 160 NC
Galleria di via dei Musei a Bologna - Portico of via dei Musei in Bologna - Kodak Portra 160 NC

The quality of the results? Well impressive considering that we are talking about a camera and lens of 80 years ago. Just a bit of aberrations at the edges of the image, but they tend to disappear once you close the diaphragm, while the sharpness is excellent.

I must admit it... I love it!

venerdì 3 luglio 2009 , , , ,

Fichi - Figs

Qualche volta mi ricordo che prima di essere un appassionato di cucina (molto dilettante) sono un fotografo.
Sono quei momenti quando ho in mente una foto che voglio fare e, cascasse il mondo, ci devo riuscire.
La foto di oggi è proprio una di quelle. Avevo questi bellissimi fichi "fioroni", cioè i primi fichi che giungono a maturazione, e volevo proprio fotografarli in un ambiente rustico e con un certo tipo di luce.
Purtroppo erano già le sette di sera e il mio studio è tutto tranne che rustico, quindi dovevo portare a termine la "commissione" che mi ero assegnato con quello che avevo a disposizione: qualche "prop" (cioè "oggetto di scena"), le mie luci artificiali e una buona dose di immaginazione.
Il risultato non sarà proprio uguale a quello che avrei potuto fare se avessi avuto a disposizione un cottage nella campagna inglese ma a mio parere è abbastanza credibile, che ne dite?
Potrete leggere la parte culinaria nei prossimi giorni...

Fichi - Figs

Sometimes I remember that, before being a cooking fan (a very amateur one), I am a photographer.
Those moments happen when I have clear in my mind a photo I want to shoot, and no matter what, I must succeed.
The picture of today is one of those: I bought these beautiful "fioroni" figs, ie the first figs that come to maturity, and wanted to photograph them in a rustic setting and a with certain kind of light.
Unfortunately it was already 7 PM and my studio is anything but rustic, so I had to complete my auto assigned "commission" with what I had available: some props, my artificial lights and a good dose of imagination.
The result will not be precisely equal to what I could do if I had at disposal a cottage in the English countryside but in my opinion is quite credible, what's your opinion about it?
You could read the cooking part in the next days...

giovedì 2 luglio 2009 ,

Saint Germain Cocktail

E per concludere la "settimana delle ciliege" tiriamo fuori lo champagne per festeggiare con un tocco di classe.

Ingredienti per un drink: 75 ml. cherry brandy, 75 ml. champagne, mezza fetta d'arancio (opzionale).

Preparazione: versate lo cherry ghiacciato in un flute freddo. Riempitelo fino in cima di champagne, anch'esso freddo, e mescolate gentilmente. Se volete guarnite il bicchiere con mezza fetta d'arancio.

Saint Germain Cocktail

To conclude the "cherries week" let's take out some champagne to celebrate with a touch of class.

Ingredients for 1 serving: 2 and 1/2 oz. cherry brandy, 2 and 1/2 oz. champagne, half orange slice (optional).

Preparation: pour the chilled cherry brandy in a chilled flute. Top with champagne, chilled too, and stir gently. If you like you can garnish the flute with half orange slice.

mercoledì 1 luglio 2009 ,

Mou al Latte - Milk Toffees

Oggi torniamo tutti bambini, anche se in realtà io non ho mai smesso di esserlo perché quando trovo queste caramelle al latte di buona qualità le saccheggio senza ritegno e preoccupazioni di dieta. Non posso proprio resistere!
A questo punto ho pensato "ma perché non provarle a fare?" e ho cercato la ricetta fra i miei vari libri di cucina e la rete.
Ne ho trovate tantissime, con anche molte differenze fra loro, la seguente è quella che mi ha dato i risultati migliori e quel sapore che ancora mi ricordo dalla mia infanzia.

Ingredienti per circa 12 mou: 200 gr. di zucchero di canna, 200 ml. di panna da cucina, 25 gr. di burro, 1 cucchiaio e mezzo di miele, alcune gocce di estratto di vaniglia, sale.

Preparazione: mettete a cuocere in un tegame con un fondo spesso la panna e il burro con qualche goccia di estratto di vaniglia e un pizzico di sale. Quando il liquido avrà iniziato a scaldarsi aggiungete lo zucchero e cuocete a fuoco basso per circa 20 minuti continuando a mescolare il composto con un cucchiaio di legno finché non raggiunga una consistenza morbida e cremosa e non scivoli più giù dal cucchiaio. Se volete delle caramelle più dure aumentate il tempo di cottura. Versate il composto in una teglia imburrata, o in un contenitore per cubetti di ghiaccio di metallo, e lasciatelo raffreddare per due ore in frigorifero. Quando sarà morbido ma consistente tagliate le mou con un coltello unto nel burro.

Mou al Latte - Milk Toffees

Today we all return children, even though in reality I have never ceased to be one because when I find some of these milky sweets of good quality I pillage them without restraints and concerns about diet. I cannot resist!
At this point I thought "but why not try to cook them?" and I tried to find the recipe from my various cookbooks and over the network.
I found many, with a lot of differences between them, the following is what gave me the best results and that has the taste that I remember from my childhood.

Ingredients for approximately 12 toffees: 1 and 1/3 cups of cane sugar, 4/5 cup of single cream, 2 tbsp of butter, 1 and 1/2 tbsp of honey, some drops of vanilla extract, salt.

Preparation: put in a pan with a thick bottom the cream and butter with a few drops of vanilla extract and a pinch of salt. Cook it until the liquid has begun to warm and then add sugar and continue to cook on low heat for about 20 minutes while stirring the mixture with a wooden spoon, until it reaches a soft and creamy texture and does not slide down from the spoon. If you want harder toffees just increase the cooking time. Pour the mixture into a baking tin greased with butter, or in a container for ice cubes made of metal, and let it cool for two hours in the refrigerator. When it will be soft but substantial cut the toffess to a squared shape with a knife greased with some butter.

Chiudi ~ Close it
Chiudi ~ Close it
Chiudi ~ Close it
Chiudi ~ Close it
Chiudi ~ Close it
Chiudi ~ Close it
Chiudi ~ Close it
Chiudi ~ Close it
Chiudi ~ Close it